Мini-МАКСИМЫ

[stextbox id=»alert» bgcolor=»e6e6fa»]

Расположенные на одном листе, максимы имеют форму треугольника, стоящего на последней, самой короткой из них, т.е. в состоянии неустойчивого равновесия. Это мой «намёк» на относительность всего сказанного.

Иногда ровный, часто ироничный, а порой и циничный язык максим, надеюсь, не утрачивал чувства меры. Стараясь вложить в максимы некую философскую объёмность, житейскую мудрость я стремился создать ощущение конгениальности, близости с читателем. 
Не исключаю, что при прочтении некоторых максим у вас возникнет ощущение, что с этой мыслью Вы уже когда-то встречались. Такова неоднозначная природа творчества…

Эфирность подобных находок не однажды приводила к тому, что многие из них так и не дошли до бумаги, улетучившись из памяти, если в момент озарения не удалось их записать. И мне сегодня кажется, что это были мои лучшие максимы. Грустно…

Эти максимы переведены на английский, испанский и иврит, но «разность» языковых и культурных понятий иногда создаёт непроходимые трудности для перевода, и потому те из них, которые основаны на игре слов, существуют лишь в оригинале.

[/stextbox]

Итак, приглашаю вас в мир расхристанных мыслей.

столетний родитель может изгадить не только своё жилище, но и вашу старость
недовольство окружающими возникает от неосознанного недовольства собой
привычка, благодарность и уважение – три опоры повзрослевшей любви
старый усталый будильник, хромая, кое-как поспевал за ходом времени
я мог бы сделать ещё больше ошибок в своей жизни, но не удалось